团购优惠
折扣信息

中西婚礼的论文

中西婚礼的论文

求一篇中西方婚礼文化差异的论文 英文的 500词左右

A Chinese wedding is a very special occasion filled with bright red color everywhere--tablecloths, favors, dresses, ribbons and more. That's because red represents happiness and prosperity. The morning of the wedding day is filled with many activities. The homes are elaborately decorated in--you guessed it--red! The Groom and Ushers drive decorated cars to the Bride's home so they can escort the Bride to her new home. When the Groom and Ushers arrive, the Bridesmaids greet them and ask the Groom a series of sometimes-personal questions before being invited into the Bride's home. Once in the house, the Bride and Groom formally serve tea to the Bride's relatives in return for gifts. The wedding party and the bride and groom then drive to the Groom's home. The Bride and Groom formally serve tea to the Groom's parents in return for gifts. The traditional Chinese ceremony involves mostly close relatives and friends and is not a high-profile event. It includes worshipping the heavens, the earth and the groom's ancestors. The reception is the highlight of the Chinese wedding where the feast is considered highly symbolic. The Chinese Bride and Groom must be on their toes at all times throughout the reception. The wedding party plays many "tricks" on the couple--again just for fun! Additional Chinese traditions are practiced today. Some include composing The Three Letters and the Six Etiquette's, arranging for a good fortune person to comb the Bride and Groom's hair, and preparing red silk sheets on the bridal bed A Wild West theme wedding is guaranteed to be a kick in the pants. Invitations can look like they were delivered by pony express. The ceremony is usually quite short--but not lacking spirtually--and is surrounded by the beauty of the majestic mountains and the open prairie. After the ceremony, when shadows start to fade and coyote' howling is heard at a distance, a mighty fire is lit. Soon the guests gravitate towards the aroma of BBQ beef and pork ribs, corn-on-the-cob, baked beans and other fine fixin's. Once the champagne is flowing and the country band gets on stage, it's time to grab your partner and start some good ol' fashioned square dancing, followed by bluegrass and folk music. A Wild West wedding can be as creative as seen on a Roy Rogers or John Wayne movie or the TV series Little House on the Prairie. Let your guests spit in the fire, clap their hands, and kick up some dirt. In no time they will be wondered what happened to the bride and groom. If they look yonder, they might catch the newlywed's silhouette on the hay wagon trotting down the winding road. By studying the differences between Chinese and Western wedding, and I understand their characteristics: the West is pure romantic wedding, and China's wedding was beaming;Wedding stress is placed on the Western sense, and China is valued ceremony.In the West because of their customs are different, it formed a wedding customs have their own characteristics.Although with different customs, but no matter where the wedding is full of blessings and laughter. 送你了。

论文答辩 有关中西婚礼习俗的比较 为何选择英国而不是美国

一、文字上:①汉字是世界上最古老的、并仍在现代生活中使用着的文字; ②能横着排也能竖着排的文字; ③“美”的文字; 二、文艺上:中国——诗、浪漫、直觉 西方——戏、现实、推理 三、思维方式上:中国——形象:含蓄、内向(如庄周梦蝶的故事——阐明人与自然的关系) 西方——逻辑:直爽、外向(如注重推理,西方的因果关系注重理性,中国的因果关 系注重情感。

) 四、地理环境:中国——内陆国家 西方——海洋国家 (参阅《中国哲学简史·冯友兰) 五、经济基础:中国——农业社会→专制(封建时代很漫长)—— 家长制 喜静(户口制度严密——就是要限制人口流动) (当然,现在农民也开始在农闲时候四处流浪。

) 重整体利益 保守

求一篇2000字左右的关于中西文化差异论文

语言是文化的果实,文化是语言的根系。

主观认识及世界观的不同往往会影响到不同文化之 间的词义传递。

在英汉翻译中,我们会不可避免的遇到中西文化冲突的情况。

比如,英语中 goose (鹅) 可用来形容指代“傻瓜”、“笨蛋”带有贬义,有习语“as stupid as a goose”,而“鹅 ”在汉族人的观念中常常是美丽与纯洁的象征,汉语中常常用“蠢得像猪”来形容愚蠢。

在这种 情况下,就要求我们了解其差异,再做出进行合情合理的翻译。

我主要选取了色彩和形象两个方面来做相关的阐述。

1.色彩中西对于颜色所代表的含义的认知有很大差别,有的甚至完全对立。

在语言运用中,颜色常 常带有感情色彩,在理解或翻译时,我们必须了解色彩所指代的情绪,才能准确把握其寓意, 以免造成翻译或理解的笑话,甚至是误解。

White,白色,在中国文化里,是一个基本禁忌词,体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌 恶。

中国古代四象,“东苍龙、西白虎、南朱雀、北玄武”,西方为白虎,即刑天杀神,主萧杀之 秋,古代常在秋季征伐不义、处死犯人。

所以白色是枯竭而无血色、无生命的表现,象征死亡 、凶兆。

一直到今天,这个意义依然是被广泛认可的。

葬礼上丧服为白色,灵幡为白色,清明 节扫墓献白花,延伸到投降打白旗,骂人的词汇甚至也是“白痴”“小白脸”,在《陋室铭》中,“往 来无白丁”中“白丁”意为没学问的人,关于无意义的事物也有“白费力气”,“吃白饭”的说法。

而在西方可以说是正好相反。

西方人认为,白色有美好、希望、幸福、快乐的涵义,高雅纯洁, 所以白色是西方文化中的崇尚色。

它象征纯真无邪、正直、诚实等美好的品质。

天使的翅膀为 白色的,婚礼上的婚纱为白色,像“white lie”,我们应当译为“善意的谎言”, “white knight ”, 白衣骑士,指的是政治改革家或事业上的得胜者;“this is very white of you”应当译为你真 诚实,“white light”则要译为公正无私的判断,应当偏于意译而非直译;“a white day”, “days marked with a white stone”,都是指好的日子,而不能按照我们传统文化的认知翻 译为不幸的、悲哀的日子。

在艺术表演中也是如此,无人不知的格林童话里的白雪公主,在英文中就是“Snowwhite”, 她是美丽善良的代表形象,而在美国早期的无声电影中,戴“white hat”(白帽)的角色也是指 好人、正直的人、英雄。

而我们的国粹京剧中的脸谱也借助颜色来表明人物的角色特征,其中 的白色代表的不是善良美好,而是残暴、忘恩负义、野心勃勃和飞扬跋扈,代表形象是《群英 会》中的曹操。

在西方政治中,白色往往也是官方的代表色,美国华盛顿的“白宫”(White-House)是国家权 力的象征;“白厅”(White hall)则是英国伦敦中央政府机关集中的街道;西方国家发布的正式 文件叫做“白皮书”(white paper)。

当在翻译中遇到类似的词汇时,就需要理解其代表含义, 对句意做出正确判断。

如果直译,英语国家的人往往难以理解汉语中的“红白喜事”里的“红白”的意思,这个时候,我 们就需要舍弃汉语中色彩的表征方法,将其较直白地译为“weddings and funerals”。

否则, 将西方婚礼中礼服的白色跟丧事联系起来可能会招致对方的不满。

但是,色彩所代表的感情含义并不是绝对的。

在英语中也有用白色表征不好含义的说法,像a white elephant就是指无用的,很少用或是昂贵而不值得保存的东西。

而中国的很多人也选 择西式婚礼,穿着白色的婚纱,逐渐接受了白色关于纯洁、美好的含义。

另一个争议较多的色彩词是Red,红色。

在中国文化中,红色的代表含义跟白色相反,红色是中国文化的基本崇尚色,它体现的是中 国人对物质和精神的追求。

在中国传统婚礼中,新娘礼服为红色,点的是红烛,贴的是红色双 喜字,洞房布置也以红色为主要色调。

店家生意兴旺叫“红火”,受上司重视的人叫做“红人”, 演员歌手等的成名成为“走红”。

而常常与红色结合的词则是“火”,“这个歌手火了”,所表达的 意思跟“红了”一致。

但是在西方文化中,红色(red)则是一个贬意相当强的词,它是“火”、“血”的联想,象征着残暴 、流血、激进、暴力革命、危险和紧张。

the red rules of tooth and claw应理解为残杀和暴 力统治,red revenge是指血腥复仇,a red battle则应当译为血战,red hotpolitical campaign激烈的政治运动,a red flag危险信号旗,running a business in the red表示 经营亏本,其中的in the red意为“有亏欠,有赤字”,而这种说法的由来则是在记账中往往用 红色来标记亏损额。

在中西文化中,对于红色的理解也有相一致的地方,像古代我国青楼等烟花之地往往就用红 灯以标示,而英语中的the red-light district,红灯区,指的也是城镇中烟花地区。

我国在五 六十年代生产的“红灯”牌收音机就曾经因为名字而在国外滞销。

英语中的to become red- faced 或者her face turned red同汉语中的“脸红”一样,表示害羞,不好意思或困窘。

提到红色,就不得不提到我国古代四大名著之一《红楼梦》,《红楼梦》目前有两个版本,大卫 霍克斯“The Story of the Stone”版译本和杨宪益、戴乃...

英语作文:中西方婚礼文化的差异。

伊斯兰教提倡“两世兼顾”的人生观,教法规定,穆斯林男女成年后缔结婚姻,组成家庭是当然的义务。

在穆斯林的婚姻关系中,尊重婚姻当事人双方的择偶自主权益是必须的前提。

也就是说,穆斯林婚姻的成立是以男女双方相互爱慕为基础,男女双方都有婚姻自择权。

《古兰经》中规定:“当她们与人依礼而互相同意的时候,你们不要阻止她们嫁给她们的丈夫。

这是用来规劝你们中确信真主的后世的人们”(2∶232)。

另据“圣训”传述,先知穆罕默德时代,有一位女子来见穆圣,述说自己的父亲强迫她嫁给某人,而她本人又不愿意。

穆圣听后,便令她的父亲解除了这桩婚约。

由此可见,伊斯兰教是明确主张婚姻自择、自主,反对包办、强迫和买卖婚姻的。

穆斯林在选择婚姻时,一般不主张以门第和贫富为条件,而是更注重男女双方的品德和才貌。

而所谓“父母之命,媒妁之言”,必须在男女当事人同意的前提之下才能生效。

伊斯兰教要求,夫妻之间应当互敬互爱、互助互补、分工协作、和睦相处。

《古兰经》中说:“他的一种迹象是:他从你们的同类中为你们创造配偶,以便你们依恋她们,并使你们互相爱悦,互相怜恤”(30∶21);又说:“男人是维护妇女的”(4∶34)。

由于男女之间存在生理和心理的差异,因此妻子理应得到丈夫的保护。

在物质生活方面,夫妻有均等享受共同财产的权利,而且丈夫应当尽量满足妻子正当的生活需求;在精神生活方面,丈夫应当体贴、关心和爱护妻子,不得无故猜疑妻子,更不能伤害、虐待妻子。

《古兰经》中说:“信道的人们啊!……你们当善待她们”(4∶34)。

“圣训”说:“你们中最好的人是你们中善待妻子的人”。

同时,伊斯兰教在肯定男女平等的前提之下,更强调和注重妇女在家庭生活中的地位和作用,男人强悍的体魄、坚强的性格决定了男人必须更多地承担谋生和养家的责任;女人柔弱的体质、温柔的性格最适合在家庭中充当抚养、教育子女的角色。

通过发挥好妻子、好母亲的作用,使家庭关系和谐稳定;使子女在道德、智力和身体方面得到健康发展,从而为社会的健全发展作出贡献。

“圣训”中说:“妇女是家庭的明灯……是子女的摇篮,是幸福的源泉,是美德的工匠。

”又说:“教育好一个妇女等于教育好一个家庭。

”由此可见穆斯林妇女在家庭生活中的重要地位和作用。

对于一个穆斯林家庭来说,不仅要正确处理好夫妻之间的关系,而且要处理好与父母、长辈之间的关系。

伊斯兰教特别强调孝敬父母,尤其重视对母亲的敬爱。

据 “圣训”传述:有人曾请教先知穆罕默德:“主的使者啊,谁最有资格享受我的孝敬?”先知说:“你的母亲!”此人连问三遍,先知都这样回答他。

因此,父慈母爱、子女孝顺、夫妻恩爱是穆斯林家庭生活的普遍特征。

伊斯兰教不仅提倡婚姻自择,同时也主张离婚自主。

但对于离婚问题持十分谨慎的态度。

因为伊斯兰教把美满和睦的家庭视为社会稳定、民众幸福的主要因素。

针对离婚中妇女权益的保障问题,伊斯兰教有明确的规定:离婚中的妇女享有“待婚期”,在此期间,妻子有权要求丈夫给予资助;妇女的私有财产任何人不得侵犯;离婚后的妇女充分享有重新组成家庭的权利等等。

谈到伊斯兰教的婚姻,不可避免地要触及到一个十分敏感的问题,那就是“多妻”现象。

其实,“多妻”现象是人类社会有史以来的一种古老习俗与传统,是父系制婚姻家庭思想的体现,不过在东方各民族的历史中流传更广。

由于历史的原因,伊斯兰教之前的阿拉伯人可以无条件、无限制地多妻。

针对这种情况,《古兰经》云:“你们可以娶你们爱悦的女人,各娶两妻、三妻、四妻、如果你们怕不能公平地待遇她们,那么,你们只可以各娶一妻”(4∶3)。

明确规定了限制多妻的数目和娶妻的条件。

那就是,最多娶四个,最好娶一个;而且要求丈夫对妻子们必须作到:物质生活上平等,感情生活上公平,日常生活上公正。

否则,只准一夫一妻。

因此,在当时客观历史条件下,伊斯兰教允许有限制、有条件地多妻,既符合当时的客观实际,也是社会的一个进步。

事实也证明,伊斯兰教不是一个提倡“多妻制”的宗教,而是第一个对“多妻”现象严格加以规范和限制的宗教。

现今,随着时代的发展,社会的进步,人们对于“经训”明文的理解已经更贴近现实生活,更符合客观实际。

而今伊斯兰世界的穆斯林,大多实行一夫一妻制;尤其是我国的穆斯林,与其他民族一样,严格遵守我国《婚姻法》,一夫多妻现象已不复存在。

但正确理解《古兰经》中关于“多妻”问题的经文,并作出符合时代的解释仍然非常必要 浅谈中西方婚礼差异 众所周知,当今世界正在向全球化的趋势发展,各国之间的关系也变得更为紧密了。

今天无论是“借鉴”还是“拿来”西方的礼仪,或者是我们自创一套自己的礼仪系统,这在形式上都不难。

难的是我们也能有一个完整而自洽的价值体系,有对自身文化的高度认同和深刻的觉悟。

自古以来,婚姻就是人的一生中至关重要的一项活动,几乎在每一个社会文化中,都有举办婚礼的习俗。

人类似乎天生就有这么一种需要,用婚礼将丈夫和妻子的关系公开并确立下来。

而最...

中西方礼仪文化差异

礼仪、是人与人之间交流的规则,是一种语言,也是一种工具。

由于形成礼仪的重要根源――宗教信仰――的不同,使得世界上信仰不同宗教的人们遵守着各不相同的礼仪。

中国是四大文明古国之一,中华民族是唯一传承千年的文明和民族。

中国的礼仪,始于夏商周,盛于唐宋,经过不断地发展变化,逐渐形成体系。

西方社会,是几大古代文明的继承者,曾一直和东方的中国遥相呼应。

经过中世纪的黑暗,最终迎来了文艺复兴,并孕育了资本主义和现代文明,产生了现代科技和文化。

中西方有着截然不同的礼仪文化。

随着我国改革开放的步伐日益加快,跨国交际日益增多,中西方礼仪文化的差异更是越发显露,这种差异带来的影响也是不容忽视,在中西礼仪没有得到完美融合之前,我们有必要了解这些礼仪的差异。

一、交际语言的差异 日常打招呼,中国人大多使用“吃了吗?” “上哪呢?”等等,这体现了人与人之间的一种亲切感。

可对西方人来说,这种打招呼的方式会令对方感到突然、尴尬,甚至不快,因为西方人会把这种问话理解成为一种“盘问”,感到对方在询问他们的私生活。

在西方,日常打招呼他们只说一声“Hello”或按时间来分,说声“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。

而英国人见面会说:“今天天气不错啊!” 称谓方面,在汉语里,一般只有彼此熟悉亲密的人之间才可以“直呼其名”。

但在西方,“直呼其名”比在汉语里的范围要广得多。

在西方,常用“先生”和“夫人”来称呼不知其名的陌生人,对十几或二十几岁的女子可称呼“小姐”,结婚了的女性可称“女士”或“夫人”等。

在家庭成员之间,不分长幼尊卑,一般可互称姓名或昵称。

在家里,可以直接叫爸爸、妈妈的名字。

对所有的男性长辈都可以称“叔叔”,对所有的女性长辈都可以称“阿姨”。

这在我们中国是不行的,必须要分清楚辈分、老幼等关系,否则就会被认为不懂礼貌。

中西语言中有多种不同的告别语。

如在和病人告别时,中国人常说“多喝点开水”、“多穿点衣服”、“早点休息”之类的话,表示对病人的关怀。

但西方人绝不会说“多喝水”之类的话,因为这样说会被认为有指手画脚之嫌。

比如他们会说“多保重”或“希望你早日康复”等等。

二、餐饮礼仪的差异 中国人有句话叫“民以食为天”,由此可见饮食在中国人心目中的地位,因此中国人将吃饭看作头等大事。

中国菜注重菜肴色、香、味、形、意俱全,甚至于超过了对营养的注重,只要好吃又要好看,营养反而显得不重要了。

西方的饮食比较讲究营养的搭配和吸收,是一种科学的饮食观念。

西方人多注重食物的营养而忽略了食物的色、香、味、形、意如何,他们的饮食多是为了生存和健康,似乎不讲究味的享受。

在餐饮氛围方面,中国人在吃饭的时候都喜欢热闹,很多人围在一起吃吃喝喝,说说笑笑,大家在一起营造一种热闹温暖的用餐氛围。

除非是在很正式的宴会上,中国人在餐桌上并没有什么很特别的礼仪。

而西方人在用餐时,都喜欢幽雅、安静的环境,他们认为在餐桌上的时候一定要注意自己的礼仪,不可以失去礼节,比如在进餐时不能发出很难听的声音。

中西方宴请礼仪也各具特色。

在中国,从古至今大多都以左为尊,在宴请客人时,要将地位很尊贵的客人安排在左边的上座,然后依次安排。

在西方则是以右为尊,男女间隔而座,夫妇也分开而座,女宾客的席位比男宾客的席位稍高,男士要替位于自己右边的女宾客拉开椅子,以示对女士的尊重。

另外,西方人用餐时要坐正,认为弯腰,低头,用嘴凑上去吃很不礼貌,但是这恰恰是中国人通常吃饭的方式。

吃西餐的时候,主人不提倡大肆的饮酒,中国的餐桌上酒是必备之物,以酒助兴,有时为了表示对对方的尊重,喝酒的时候都是一杯一杯的喝。

三、服饰礼仪的差异 西方男士在正式社交场合通常穿保守式样的西装,内穿白衬衫,打领带。

他们喜欢黑色,因此一般穿黑色的皮鞋。

西方女士在正式场合要穿礼服套装。

另外女士外出有戴耳环的习俗。

西方国家,尤其是在美国,平时人们喜欢穿着休闲装,如T恤加牛仔服。

当今中国人穿着打扮日趋西化,传统的中山装、旗袍等已退出历史舞台。

正式场合男女着装已与西方并无二异。

在平时的市井生活中,倒会看到不少人穿着背心、短裤、拖鞋等不合礼仪的服饰。

礼仪是一种文化,是文化就有纵向的传承和横向的借鉴与融合。

随着世界全球化不断加快步伐,经济、文化高速碰撞融合的大背景下,西方文化大量涌进中国,中国传统礼仪也不断受到西方礼仪文化的冲击。

如何保护中华民族传统礼仪,并去其糟粕,与西方礼仪进行合理有效的融合,成为人们不断思考和探讨的话题。

越来越多的人认识到中西礼仪文化必将会互相渗透,不断发展。

就拿餐饮方面举例。

现在中国饮食市场上洋快餐和西餐占了很大的比重,越来越多的人开始尝试和接受这些外来食品。

麦当劳几乎代表了一种文化时尚,成为美国文化在餐饮领域的标志。

与此同时,法国的贵族文化,英国的绅士文化也随着饮食而涌入中国。

随着中西饮食文化的交流,不仅带来了蛋糕、面包、鸡尾酒等西式菜点,也带来了西方...

求有关西方文明史的论文

中世纪界定于公元476 年西罗马帝国灭亡至公元1453 年东罗马帝国灭亡的这一历史时期。

中世纪是全世界封建制社会形成到发展的时期,也是世界三大宗教形成并广泛传播的时期。

基督教文化在中世纪欧洲取得了万流归宗的地位。

欧洲人的生活与宗教有密不可分的关系。

各阶层的人,无论是国王,还是领主,无论是骑士还是普通百姓,只能在宗教的框架内思想与生活,绝对不能够超越。

12 世纪基督教规定了宗教仪式有七种:洗礼、坚振礼、忏悔礼、圣餐礼、终敷礼、婚礼、授职礼。

除最后一项外,都是普通百姓直至王公大臣必须施行的。

可以说人生的一切重大事件都被基督教会的宗教仪式所包容,从出生到婚配,一直到死都有专门的宗教仪式。

人的一生都在宗教的制约之下。

各种习俗都打上深刻的宗教烙印,几乎所有习俗都带着浓厚的宗教色彩。

许多节日都与宗教有关,如仲夏节是为纪念施洗者约翰、冬至日是纪念圣女露西亚、圣诞节是纪念耶稣诞生,万圣节是为纪念所有死去的圣徒、情人节是纪念圣瓦伦丁神父等等。

人们的衣食住行,生老病死都与教会和宗教相关,即使是演剧也都演圣经中的故事。

东罗马帝国(拜占庭帝国)与西欧不同,它较好地保存了古代文化,一直延续着罗马庄严的礼仪和专制政治制度,其皇权高于教权,其教会也不受制于罗马。

然而与西方的教会一样,欧洲东方的基督教在精神方面影响和感化了整个斯拉夫世界,使他们的全部生活也在基督教的规范之内。

其节日习俗、生活习俗也与教会密切相关。

总之,整个中世纪西欧文化,包括文艺复兴初期在内,都是以基督教为题材、以基督教思想为背景的。

可以说,西欧中世纪文化的主体,就是基督教文化。

近代西方文化的基础,已经牢固地树立起来了。

中世纪西欧形成基督教文化的原因,或者说,基督教会对文化教育的垄断,原因很简单,中世纪初期日耳曼人上自国王,下至平民,都是文盲。

他们文化上的这种原始状态,使其不可能一下子消受古希腊罗马文化的各项成果。

较高文化在蛮族中的普及与提高,需要一个过程,而当时有文化的人只有基督教士,这就造成基督教会在中世纪的文化垄断地位。

应该注意的是,西欧文化自公元三世纪以来已经衰落,基督教文化的形成,是其衰落的结果,而不是其衰落的原因。

在中世纪最初的几百年间,基督教士是西欧古典文化的唯一继承者。

在修道院的高墙内,在昏暗的灯光下,只有基督教士还在钻研着古典文化的各项成果。

毕达哥拉斯的数学著作,欧几里德的几何学,阿基米德的物理学,都有赖于他们而得以保存。

可以说,正是他们“保存了学问的灯光长明不熄”.这时的历史著作《哥特史》、《法兰克人史》、《伦巴德人史》,都为基督教士所作。

日耳曼人登上了历史舞台,可是记载他们历史的,却是基督教士。

进入中世纪,西方进入了基督教广泛传播的时代,当时,基督教的史学思想影响广泛。

它打破了从前以世界作为背景和以地理上的文明中心为中心的世界史格局,开始致力于构筑所有人所有民族都包罗的在上帝目的下规划的世界通史。

在此基础上,圣奥古斯丁创立了他的世界史理论。

在其所著《上帝之城》中,奥古斯丁认为天下地下具有上帝之城和地上之城,这两座城原为一体,因为人类有罪,才分开成为两种城,人类历史终极目标就是到达上帝之城。

在种观念支配下,历史的过程不再是人类的目的,而是上帝的目的的实践。

在奥古斯丁看来,人类是一个整体,整个为类朝着上帝规定的目标行进,所有民族无一例外地都加入这一行进过程。

在这里,我们可以看到,世界历史已不再是世界背景的记述,而是历史探索的中心所在。

中世纪的基督教编年史家致力于把奥古斯丁的两城学说付诸构筑世界历史的实践。

奥古斯丁的弟子奥罗修斯所著的《反世俗的历史》,记述了自创世迄于公元410年的世界历史。

在世界史编纂史上,基督教史家创造一种统一的纪年法--基督教纪年方法。

另外中世纪编年史家在具体叙述世界历史时,普遍采用亚述-波斯-希腊-罗马四大帝国的分期法,以后的神对罗马帝国被视为罗马帝国的继续。

中世纪的史学被基督教思想体系和价值观牢牢控制着。

史学家几乎全都是受过教育的又有时间来实现其雄心勃勃的虔诚的僧侣。

他们总是将自己关在修道院的小屋里以置身度外的冷眼用编年体的形式记述着世俗世界发生的各个大的政治事件,却有如此的热情来揭示上帝对人类历史的主宰和支配力量,仿佛在讥笑世人竟然如此看不穿神的安排。

在这充满着神秘主义、经院哲学、僧侣理想的基督教神学史观的指导下,中世纪的史学充满了神迹、轻信和荒谬。

但这也为后世留下了不少珍贵的历史资料。

代表作品:格里哥利主教的《法兰克人史》、意大利的僧侣保罗的《伦巴第人史》、西班牙的主教伊斯多尔的《西哥特、汪达尔、苏维汇诸王的历史》、英国僧侣比德的《英国教会史》以及德意志的本尼狄克僧侣兰伯特的编年史。

公元五、六世纪的西欧,战乱频繁,社会生产力遭到极大破坏,新兴的封建主阶级迫切希望找到一条经济上的解脱之道,以恢复和发展经济,并进而实现封建秩序的稳定。

而基督教在一定程度上促进了中世...

毕业论文题目要什么好啊啊啊啊啊啊?

中西方婚礼习俗的差异和融合摘要:习俗是长期形成的为人们普遍接受的行为方式。

每个国家通过不断的积累和传承都已经形成了其独具特色的习俗。

婚姻作为人生中最重要的事件之一,无论是中国还是西方国家的人们都十分重视婚礼习俗。

本文将对两个处于不同文化背景下的婚俗进行比较,通过比较和研究,读者能够更多的了解中西方的婚俗。

同时,为了让读者有深刻的理解,作者还将分析中西方婚俗产生差异的主要原因。

另一方面,随着社会经济和人们意识的提高,中国的传统婚礼和西方婚礼都已经逐渐受到彼此现代文化的影响。

近几年,人们都倾向于丢弃繁琐的婚礼流程,主张简洁浪漫的婚礼。

这正是所谓的现代婚礼。

很明显,中西结合的婚礼一定会能够成为婚礼的主流,但是很多传统的文化同样也应该得到继承和发展。

关键字:婚姻习俗,差异,全球化,融合

中西方不同礼仪在外贸业务中的意义?的论文这么写啊

礼仪、是人与人之间交流的规则,是一种语言,也是一种工具。

中国是四大文明古国之一,中华民族是唯一传承千年的文明和民族。

中国的礼仪,始于夏商周,盛于唐宋,经过不断地发展变化,逐渐形成体系。

西方社会,是几大古代文明的继承者,曾一直和东方的中国遥相呼应。

经过中世纪的黑暗,最终迎来了文艺复兴,并孕育了资本主义和现代文明,产生了现代科技和文化。

由于形成礼仪的重要根源——宗教信仰——的不同,使得世界上信仰不同宗教的人们遵守着各不相同的礼仪。

中西方有着截然不同的礼仪文化。

随着我国改革开放的步伐日益加快,跨国交际日益增多,中西方礼仪文化的差异更是越发显露,这种差异带来的影响也是不容忽视,在中西礼仪没有得到完美融合之前,我们有必要了解这些礼仪的差异。

一、交际语言的差异 日常打招呼,中国人大多使用“吃了吗?”“上哪呢?”等等,这体现了人与人之间的一种亲切感。

可对西方人来说,这种打招呼的方式会令对方感到突然、尴尬,甚至不快,因为西方人会把这种问话理解成为一种“盘问”,感到对方在询问他们的私生活。

在西方,日常打招呼他们只说一声“Hello”或按时间来分,说声“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。

而英国人见面会说:“今天天气不错啊!” 称谓方面,在汉语里,一般只有彼此熟悉亲密的人之间才可以“直呼其名”。

但在西方,“直呼其名”比在汉语里的范围要广得多。

在西方,常用“先生”和“夫人”来称呼不知其名的陌生人,对十几或二十几岁的女子可称呼“小姐”,结婚了的女性可称“女士”或“夫人”等。

在家庭成员之间,不分长幼尊卑,一般可互称姓名或昵称。

在家里,可以直接叫爸爸、妈妈的名字。

对所有的男性长辈都可以称“叔叔”,对所有的女性长辈都可以称“阿姨”。

这在我们中国是不行的,必须要分清楚辈分、老幼等关系,否则就会被认为不懂礼貌。

中西语言中有多种不同的告别语。

如在和病人告别时,中国人常说“多喝点开水”、“多穿点衣服”、“早点休息”之类的话,表示对病人的关怀。

但西方人绝不会说“多喝水”之类的话,因为这样说会被认为有指手画脚之嫌。

比如他们会说“多保重”或“希望你早日康复”等等。

二、餐饮礼仪的差异 中国人有句话叫“民以食为天”,由此可见饮食在中国人心目中的地位,因此中国人将吃饭看作头等大事。

中国菜注重菜肴色、香、味、形、意俱全,甚至于超过了对营养的注重,只要好吃又要好看,营养反而显得不重要了。

西方的饮食比较讲究营养的搭配和吸收,是一种科学的饮食观念。

西方人多注重食物的营养而忽略了食物的色、香、味、形、意如何,他们的饮食多是为了生存和健康,似乎不讲究味的享受。

在餐饮氛围方面,中国人在吃饭的时候都喜欢热闹,很多人围在一起吃吃喝喝,说说笑笑,大家在一起营造一种热闹温暖的用餐氛围。

除非是在很正式的宴会上,中国人在餐桌上并没有什么很特别的礼仪。

而西方人在用餐时,都喜欢幽雅、安静的环境,他们认为在餐桌上的时候一定要注意自己的礼仪,不可以失去礼节,比如在进餐时不能发出很难听的声音。

中西方宴请礼仪也各具特色。

在中国,从古至今大多都以左为尊,在宴请客人时,要将地位很尊贵的客人安排在左边的上座,然后依次安排。

在西方则是以右为尊,男女间隔而座,夫妇也分开而座,女宾客的席位比男宾客的席位稍高,男士要替位于自己右边的女宾客拉开椅子,以示对女士的尊重。

另外,西方人用餐时要坐正,认为弯腰,低头,用嘴凑上去吃很不礼貌,但是这恰恰是中国人通常吃饭的方式。

吃西餐的时候,主人不提倡大肆的饮酒,中国的餐桌上酒是必备之物,以酒助兴,有时为了表示对对方的尊重,喝酒的时候都是一杯一杯的喝。

三、服饰礼仪的差异 西方男士在正式社交场合通常穿保守式样的西装,内穿白衬衫,打领带。

他们喜欢黑色,因此一般穿黑色的皮鞋。

西方女士在正式场合要穿礼服套装。

另外女士外出有戴耳环的习俗。

西方国家,尤其是在美国,平时人们喜欢穿着休闲装,如T恤加牛仔服。

当今中国人穿着打扮日趋西化,传统的中山装、旗袍等已退出历史舞台。

正式场合男女着装已与西方并无二异。

在平时的市井生活中,倒会看到不少人穿着背心、短裤、拖鞋等不合礼仪的服饰。

礼仪是一种文化,是文化就有纵向的传承和横向的借鉴与融合。

随着世界全球化不断加快步伐,经济、文化高速碰撞融合的大背景下,西方文化大量涌进中国,中国传统礼仪也不断受到西方礼仪文化的冲击。

如何保护中华民族传统礼仪,并去其糟粕,与西方礼仪进行合理有效的融合,成为人们不断思考和探讨的话题。

越来越多的人认识到中西礼仪文化必将会互相渗透,不断发展。

考试大整理 就拿餐饮方面举例。

现在中国饮食市场上洋快餐和西餐占了很大的比重,越来越多的人开始尝试和接受这些外来食品。

麦当劳几乎代表了一种文化时尚,成为美国文化在餐饮领域的标志。

与此同时,法国的贵族文化,英国的绅士文化也随着饮食而涌入中国。

随着中西饮食文化的交流,不仅带来了蛋糕、面包、鸡尾酒等西式菜点,也带来了西...

转载请注明出处团购信息网 » 中西婚礼的论文

相关推荐